مهر: غلامعلی حداد عادل ظهر چهارشنبه در افتتاحیه همایش ملی بررسی کتاب های درسی زبان و ادبیات فارسی گفت: برگزاری چنین همایشی در هر جای ایران باعث خوش بختی است ولی برگزاری آن در شیراز بیشتر از هر جای دیگری ما را خوشحال می کند چرا که شیراز پایتخت زبان و ادبیات فارسی ایران است و ظهور شاعرانی مانند حافظ و سعدی گواه صحت این سخن است.
وی تصریح کرد: اگر روزی تمام آثار زبان و ادبیات فارسی در حادثه ای محو شود و فقط آثار سعدی و حافظ باقی بماند ایرانیان می توانند دوباره زبان خود را بر پایه آثار این دو شاعر بسازند.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی با بیان اینکه نکته مهم درباره این همایش برگزاری آن در خارج از تهران است، افزود: مسائل کتاب درسی در آموزش و پرورش کاری متمرکز است و کاری نیست که به استان ها واگذار شود یا استان ها همایشی در این باره داشته باشند و من نفس توجه به این موضوع را در خارج از تهران نشانه ای از پیشرفت می دانم.
حداد عادل ادامه داد: این موضوع به آن معناست که آموزش و پرورش فارس آنقدر ارتقا پیدا کرده که فراتر از مسائل جاری خود به محتوای کتاب های درسی نیز توجه می کند.
وی تاکید کرد: اگر روزی چنین خودآگاهی و توجهی نسبت به تمام کتاب های درسی در سراسر ایران وجود داشته باشد محتوای کتاب ها بهتر خواهد شد.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی با بیان اینکه محتوای کتاب های درسی زبان فارسی همواره یک مسئله مهم بوده، گفت: جا دارد که پایان نامه کارشناسی ارشدی به توصیه اساتید توسط دانشجویان تهیه شود و طی آن یک یا چند نفر محتوای کتاب های درسی ایران را از دارالفنون تا به امروز بررسی و دسته بندی کنند تا محتوای مولفان در دوره های مختلف مشاهده شود که انجام این کار در تالیف کتاب های درسی راهگشا خواهد بود.
حداد عادل با اشاره به اینکه همواره در تالیف کتاب های درسی با درخواست های مسئولان برای گنجاندن موضوعات مورد نظر آن ها به کتاب ها مواجه بوده ایم، بیان کرد: چنین خواسته ای انتظار بدی نیست ولی آیا می شود تمام کتاب با این مسائل پر شود و آیا می توان این شکل مطالب را کاملا از کتاب ها حذف کرد؟
وی بیان کرد: تسلط به زبان فارسی نه تنها دانش آموزان را در زندگی و در بهتر سخن گفتن، درک کردن، فکر کردن و برقراری ارتباط با دیگران کمک می کند بلکه آن ها را با گذشته خود و اندیشه پیشینیان آشنا می کند.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی تاکید کرد: زبان فارسی فقط ابزار زندگی امروز نیست بلکه رکن مهمی از هویت ماست.
حداد عادل با اشاره به اینکه پس از انقلاب اسلامی چندین بار کتاب های درسی تغییر کرده اند، یادآور شد: در سال ۶۷ تصمیم گرفتم با کمک دکتر سمیعی گیلانی، محمد جواد شریعت و سیما وزیرنیا کتاب های زبان فارسی راهنمایی را از نو تالیف کنم که طی آن شیوه نامه ای ۵۰ صفحه ای برای کتاب های درسی تهیه کردیم.
وی با بیان اینکه در شیوه نامه اهداف، اصول و روش تالیف کتاب های درسی مشخص شده بود ادامه داد: در نظر ما این بود که کتاب فارسی مدارس در درجه اول باید دانش آموزان را با فرهنگ ملی کشور آشنا کند و در درجه دوم موضوعاتی در کتاب مطرح شود که دانش آموز را برای زندگی در جامعه خود به عنوان یک شهروند مفید تربیت کند.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی بیان کرد: فکر می کنم جا دارد که سه کتابی که در آن زمان تالیف کردیم امروز به عنوان کتاب های غیردرسی منتشر شوند تا توسط معلمان دغدغه مند و کارشناسانی که در تالیف کتاب ها نقش دارند، مورد استفاده قرار بگیرد.
حداد عادل گفت: تمام کتاب های درسی عمری دارند و این مهم نیست که کتابی از رده خارج و کتاب دیگری جایگزین آن شود بلکه نکته مهم آن است که کتاب درسی که بعد تالیف می شود بهتر از کتاب قبلی باشد.
وی تصریح کرد: به معلم های توصیه می کنیم که درس زبان فارسی را مهم تلقی کنند و بدانند که ضعف در این درس باعث ضعف در سایر دروس می شود و توجه به آن توجه به علم، فرهنگ، دین، هویت و ملیت است.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی در پاسخ به پرسشی مبنی بر این که چگونه می توان افت تحصیلی دانش آموزان را در زبان فارسی حل کرد گفت: کلید حل مشکل تربیت معلم خوب است چرا که معلم خوب کتاب بد را علاج و معلم بد کتاب خوب را خراب می کند و بنابراین آموزش و پرورش باید معلم های با استعداد را شناسی و آن ها را تربیت کند.
حداد عادل همچنین گفت: طی ۲۰ سال گذشته ۵۰ هزار معادل فارسی برای برخی واژه های امروز بیگانه در زبان فارسی پیدا کرده ایم.
دیدگاه تان را بنویسید