خبرگزاری فارس: سخنگوی وزارت خارجه آمریکا در توضیح علت به کار رفتن عبارات محترمانه در بیانیههای مرتبط با ایران به رغم تقابل ایرانیان و طرفدارانشان با نیروهای آمریکایی گفت «فقط بخشی از حاکمیت ایران به ما احترام نمیگذارد.»
«مارک تونر» معاون سخنگوی وزارت خارجه آمریکا امروز در برابر خبرنگاران، ادامه واکنشهای دولتش به صدور حکم زندان 10 ساله دو متهم امنیتی را با اصحاب رسانه در میان گذاشت.
محمدباقر و سیامک نمازی، دو تبعه ایرانی-آمریکایی امروز با صدور حکم قطعی، به دلیل جاسوسی از موطنشان به نفع آمریکاییها، به 10 سال زندان محکوم شدند. قوانین داخلی جمهوری اسلامی ایران، تابعیت دوگانه را به رسمیت نمیشناسد.
تونر پیش از شروع نشست خبری امروز، بیانیهای مداخلهجویانه صادر کرد و آزادی فوری نمازیها را خواستار شده بود.
سخنگو در نشست خبری امشب، به دلیل به کار بردن لفظ «احتراماً» در بند آخر این بیانیه، از سوی خبرنگار آسوشیتدپرس مورد مواخذه قرار گرفت.
در بند آخر بیانیه تونر آمده بود: «ما همچنین احتراماً بر اهمیت همکاری ایران با ایالاتمتحده برای تعیین حدود محل (حضور) آقای رابرت لوینسون تأکید میکنیم.»
خبرنگار آسوشیتدپرس پرسید: «شما برای کشوری از لفظ احتراماً استفاده میکنید که ملوانان ما را بازداشت می کنند، اتباع آمریکایی را به زندان میاندازند و متحدان آنها در یمن به سمت ناو ما موشک شلیک میکنند. آیا آمریکا احترامی را که مستحقاش است از سوی ایران دیده است؟»
تونر پاسخ داد: «ابتدا بگویم که ایران تعهد داده که برای تعیین محل آقای لوینسون با ما همکاری کنند که البته به این تعهد پایبند نماندهاند.» سخنگوی وزارت خارجه آمریکا نگفت چه کسی به آمریکاییها قول همکاری در این مورد را داده است.
وی ادامه داد: «فقط بخشی از حاکمیت ایران به ما احترام نمیگذارند.»
مارک تونر در این نشست به اشتباه بودن انتظار افزایش سرمایهگذاری خارجی در ایران در پسابرجام هم پرداخت و برای آن دلائلی آورد.
سخنگو در این خصوص گفت: «ایرانیها بدانند که با رفتار و برخی اعمال خود بر اعتماد شرکتهای سرمایهگذاری بین المللی تأثیر منفی میگذارند و حقیقت این است.»
دیدگاه تان را بنویسید